У разных народов слово «любовь» воспринимается по-разному. Древние греки, как «знавшие все», выражали это чувство семью словами: эрос (страсть), агапэ (самопожертвование), сторге (нежность), филиа (дружба), людус (игра), прагма (корыстная любовь), мания (болезненная одержимость).
Суфийские мудрецы сравнивали любовь с духовным вином, наполняющим бренную человеческую оболочку:
«Совершенных в разуме найдёшь много, но совершенных в любви встречаешь мало» (Санои, персидский поэт).
В Японии до определенного времени выражения «я тебя люблю» вообще не существовало. Нацумэ Сосэки перевел его как «когда ты со мной, то луна красива», а Фтабатэй Симэй следующим образом: «ради тебя я могу умереть». Обычно же японцы говорят просто «ты мне нравишься».
У многих африканских народностей о любви совсем не говорят, а выражают симпатию предложением поесть из одной посуды.